翻訳 翻訳7(1章―⑤)車のギアを変えるように「本音コード」「建て前コード」を自由自在に変速する?日本人 本音と建て前というコード この題目だけ見て、「またこの言葉か?」と眉間にしわを寄せる読者も多いだろう。しかし、建て前と本音というこの二つの単語は「曖昧な日本」と「日本人の壁」を紐解いていくのに必ず必要な決定的なキーワードだ。そのため... 2021.11.29 翻訳
翻訳 翻訳6(1章―④)日本、日本人の曖昧さを指摘した大江健三郎 大江健三郎の「あいまいな日本と日本人」 川端がなぜ日本の審美性を強調したのか、その解答を大江健三郎の授賞記念講演の中に探すことができる。彼の記念講演の中の一節を引用してみよう。 「川端康成の講演は非常に美しくまた曖昧模糊とし... 2021.11.24 翻訳
翻訳 翻訳 5(1章―③)川端康成の「美しい日本の私」に関する一考察 川端康成の「美しい日本と日本人」 日本の外では「日本丸」即ち日本という船が今どこに向かって航海しているか、たやすくねらいをつけることができない。そこで筆者は日本人自身が書いた日本人論でこの本の展開に必要ないくつかのキーワードを探し出... 2021.11.20 翻訳
翻訳 翻訳 4 (1章―②)ある朝鮮通信使の日本観 シンスクジュ(申叔舟)の遺言を学習できないキムソンイル、パクジョンヤン、そして… 世宗王年1419年、三軍都体察使イジョンムが対馬を征伐した後、朝鮮と日本の外交関係がしばらく断絶した。その後に対馬太守宗貞守が倭寇の動きを謝罪し貿易再... 2021.11.20 翻訳
翻訳 翻訳 3 (1章ー①) 日本はあるように見えることもあるし日本はないように見えることもある蜃気楼のような存在 凡例 1 この本は日本の文献と日本の記録に基づいて書かれたため、日本語固有名詞は我が国の外来語表記法と異なるが、なるべく日本式漢字を括弧の中に表記した。日王(天皇)の名称も「天皇制」という制度的側面を考慮し「○○天皇」というように表記した... 2021.11.15 翻訳
翻訳 翻訳 2 (目次)どんな内容か一目瞭然 序文―なぜ今短刀と弓なのか1章;日本と日本人の壁 川端の日本 大江の日本 蜃気楼を追いかける「日本はある、ない」 論争(P17) シンソクジュの遺言を学べないキムソンイル、 パクジョンヤンそして…(21) 川端康... 2021.11.13 翻訳
翻訳 翻訳 1(序文)短刀と弓の意味 「短刀と弓」 蔡明錫 著 2006年出版 未来M&B 上の写真は「短刀と弓」の表紙です。副題として「知韓と嫌韓の間」(左の赤字)とあ... 2021.11.07 翻訳
韓流 けなりのにわkenarinoniwaって? こんにちは アンニョンハシムニカ 「けなりの庭」ブログを今日から開設します。韓流歴40年を超える私のブログに、大好きなけなりの花の名をとりました。けなりは韓国語で개나리と書き、日本名はレンギョウです。44年前の春、初めて韓国を訪れた時、け... 2021.11.03 韓流